テーマ:移ろい
季節の移ろい。自分自身が老いるという移ろい。
全ては、何かと比べることで認識する出来事。
自分自身が、どう移ろうのかだけに集中したいもので。
「未来を追いかける人々の中で」
移ろいゆく季節の中で
変わらぬものは何かを探している
風が吹き抜ける街角で
私はただ立ち尽くす
人々が行き交う中で
私はただ置き去りにされる
遠くに見える景色に
思わず心が揺れ動く
変わりゆく世界の中で
私は何を求めているのだろう
時が過ぎ去る中で
私はただ彷徨うばかり
時は、流れてゆく水の如く
未来を追いかけ、過去を忘れる
ただただ一瞬、輝きを放ち
消え去る、それが束の間の生
動かずとも生きる気配
自然と共鳴し、自分を見つめる
それは心の中の情熱であり
何かと繋がる魂の熱さである
生きることの尊さを知る
輝きあふれる瞬間に出会う
命の儚さに涙がこぼれる
淡い時間が儚く過ぎ去る
Translate this poem into English
“Chasing the Future”
Amidst the changing seasons,
I search for something that remains constant.
Standing still on a street corner,
As the wind blows past.
In the midst of bustling crowds,
I am left behind.
Gazing at the distant scenery,
My heart begins to stir.
In this ever-changing world,
What am I searching for?
As time passes by,
I wander aimlessly.
Time flows like water,
Chasing after the future, forgetting the past.
A moment of brilliance,
A fleeting glimpse of life.
Even without moving, I feel alive,
Resonating with nature, reflecting on myself.
It’s the passion in my heart,
The heat of my soul connecting me to something greater.
I come to realize the value of life,
Encountering moments of brilliance.
Tears flow for the transience of life,
As time passes fleetingly.
The rewritten poem in English by using Chat GPT
Amidst the ever-changing seasons,
We search for what remains unchanged.
Standing still on the street corner,
As the wind rushes past.
Lost in the crowds of people,
Left behind and forgotten.
Gazing at the distant horizon,
Our hearts stir within.
In this ever-changing world,
What is it that we seek?
As time rushes by,
We wander aimlessly.
Time flows like water,
Chasing after the future and forgetting the past.
A moment of brilliance,
A glimpse of fleeting life.
Without even moving, we feel alive,
Resonating with nature, searching within ourselves.
It’s the passion in our hearts,
The fire of our souls that connects us to something greater.
We come to realize the value of life,
Encountering moments of brilliance.
Tears flow for the fleetingness of life,
As time passes by in a flash.
コメント