揺蕩う感情を詩に記す 1

日々の感情を詩に記す

テーマ:孤独
「孤独」それを感じる人にとっては、ある意味日常。
その中にいると、なにか見捨てられた感覚に陥る。

スポンサーリンク

「涙の雨と孤独の夜」

孤独の中に 生きている
ひとりぼっち 風が吹く
やさしい風も 冷たい雨も
誰もが遠くに いるようで

孤独の旅路を 歩んでは
うるさい鐘が こだまする
孤独の闇から 見上げてみれば
またたく星は 離れゆく

心の底に 寂しさが
わたしは孤独に 耐えながら
誰にも わかってもらえずに
孤独を受け入れ 生きている

風化した未来に 涙の雨
何を求めて ここに来たのか
思い出せない 過去の理想
悲しみだけを 胸に抱く

ふと虚しさが 体を締め付け
自分の居場所も 虚辞のようで
このままひとりで 生きるのだろうか。
それとも、誰かと 出会うのだろうか。

孤独を 理解されずとも
誰かと会いたく なったとしても
ふるえる葉だけが ざわついて
風にさらされ 喪失を知る

Translate this poem into English
“Rain of Tears and Nights of Solitude”

Living in solitude,
Alone, the wind blows.
The gentle breeze and the cold rain
Make it seem like everyone is far away.

Walking the path of loneliness,
The noisy bell echoes.
Looking up from the darkness of solitude,
The twinkling stars drift away.

Deep in my heart, there is loneliness.
I endure in solitude,
Without anyone understanding me,
Accepting loneliness, I live.

In the future, weathered by tears,
What did I come here seeking?
I cannot recall the ideals of the past,
Only holding onto sadness in my heart.

Suddenly, a sense of emptiness tightens my body.
Even my own place in the world feels like a lie.
Will I continue to live alone like this?
Or will I meet someone?

Even if no one understands my loneliness,
Even if I long to meet someone,
Only trembling leaves rustle,
Experiencing loss in the wind.

Rewritten poem in English by Chat GPT

Living in solitude,
The wind whispers my name.
A gentle breeze, a cold rain,
It feels like everyone’s far away.

Walking the path of loneliness,
The bell tolls loud and clear.
Gazing up from the dark abyss,
The stars twinkle, then disappear.

Deep in my heart, there’s a yearning
For someone to understand.
But I endure in solitude,
Alone, in this barren land.

In the future, faded by tears,
I wonder what I came here for.
The ideals of my past, now unclear,
Only sorrow remains, nothing more.

A sense of emptiness grips me tight,
As if my place in this world is a lie.
Will I always live alone, in this plight?
Or will I meet someone, by and by?

Even if no one understands my pain,
Even if I long for someone’s embrace,
Only trembling leaves, in the wind’s refrain,
Remind me of loss, in this lonely space.

スポンサーリンク

スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました